Nessuna traduzione esatta trovata per تدبير إداري

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo تدبير إداري

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Der Rat betont die entscheidende Wichtigkeit der Armutsbekämpfung, des Schuldendienstes und der Zahlung der ausstehenden Bezüge von Beamten, wozu auf lange Sicht verstärkte Anstrengungen der Regierung der Zentralafrikanischen Republik beim Management der öffentlichen Finanzen und der öffentlichen Verwaltung notwendig sind.
    ويشدد المجلس على أهمية القضاء على الفقر، وتسديد الديون، ودفع المتأخرات المتعلقة برواتب موظفي الخدمة المدنية، مما يتطلب في الأجل الطويل تكثيف الجهود من جانب حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في تدبير الأموال العامة والإدارة.
  • erklärt erneut, dass einer effizienten, rechenschaftspflichtigen, wirksamen und transparenten öffentlichen Verwaltung auf nationaler und internationaler Ebene eine Schlüsselrolle bei der Verwirklichung der international vereinbarten Ziele zukommt, namentlich derjenigen, die in der Millenniums-Erklärung enthalten sind, und betont in diesem Zusammenhang die Notwendigkeit des Ausbaus der einzelstaatlichen Verwaltungs- und Managementkapazitäten im öffentlichen Sektor, insbesondere in den Entwicklungs- und Transformationsländern;
    تكرر تأكيد أن وجود إدارة عامة تتسم بالكفاءة والمساءلة والفعالية والشفافية على الصعيدين الوطني والدولي، من شأنه أن يؤدي دورا أساسيا في تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وفي هذا السياق تؤكد على الحاجة إلى تعزيز بناء القدرات الإدارية والتدبيرية الوطنية للقطاع العام وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
  • Die Staatsführungen in Teheran, Riad, Washington undanderen Hauptstädten müssen sich der Kosten weiterer Fehlschlägebewusst werden, vom Abgrund zurückweichen und kooperative Lösungenerarbeiten, bevor es zu spät ist.
    ويتعين على الزعماء في طهران، والرياض، وواشنطن، والعواصمالرئيسية الأخرى أن يدركوا التكاليف الباهظة التي قد تترتب على المزيدمن سوء الإدارة والتدبير للأزمات الحالية، وأن ينتبهوا إلى ضرورةالابتعاد عن حافة الهاوية، والعمل على التوصل إلى حلول تعاونية قبلفوات الأوان.
  • Geändert freilich hat sich wenig: Schlecht gehandhabte Kriege, abgebrochene Friedensgespräche und ein Boykott derarabischen Wähler Israels lassen die Wahlen von 2009 fast wie eine Blaupause jener des Jahres 1996 erscheinen, als der Mord an Rabindie palästinensisch-israelischen Verhandlungen zu einem kritischen Zeitpunkt beendete und Peres’ unkluger Krieg im Südlibanon seinengroßen Vorsprung in ein Kopf-an- Kopf- Rennen mit Netanjahuverwandelte.
    ولكن شيئاً لم يتغير تقريباً: الحروب سيئة الإدارة والتدبير،ومحادثات السلام غير المكتملة، ثم المقاطعة من جانب عرب إسرائيل،والتي جعلت انتخابات 2009 الأخيرة تبدو وكأنها صورة طبق الأصل منانتخابات 1996، حين تسبب اغتيال اسحق رابين في إنهاء المحادثاتالفلسطينية الإسرائيلية في مرحلة حاسمة، في حين تسببت الحرب غيرالحكيمة التي خاضها بيريز في جنوب لبنان في تقليص تقدمه الكبير إلىالتعادل تقريباً مع نتنياهو .